SO 80  - Monseigneur Alichoran
L'Évangile en araméen

Traduction de la Peshitta et commentaire, présentation de Claire Mazas avec la collaboration de Pierre Scheffer, s.j.
Avant-Propos du Père Bernard Dupuy, o.p.

50log.JPG (2847 octets)
EDITIONS DE
BELLEFONTAINE

Barre.gif (248 octets)

La langue de Monseigneur Alichoran, évêque catholique chaldéen (1928-1987), était l'araméen.
Pendant plusieurs années, il a réuni autour de lui un petit groupe de travail pour traduire et commenter les évangiles.
Chercheurs passionnés par la tradition de cette Église, par la recherche des sources sémitiques des évangiles, par l'importance du caractère oral de ces textes, ces chrétiens nous livrent ici leurs découvertes, trésor que nous partageons avec nos frères orien-taux, pour le texte de « l'enseignement de Jésus au sommet de la montagne » (Matthieu 5 - 7).
La première partie de l'ouvrage nous aide à découvrir cette Église chaldéenne, son histoire difficile, sa langue, les lieux où elle est présente de nos jours.
Tous ceux qui, aujourd'hui, cherchent à revenir aux sources de l'Écriture sainte se trouveront plongés ici dans la culture initiale des évangiles, qui donne aux textes une saveur et une profondeur renouvelées.

pucebleu.gif (367 octets) 2002 | 201 pages | ISBN 2-85589-380- 1– MP | Prix TTC : 15 Euros

carreb.gif (70 octets) Retour au sommaire de la Spiritualité Orientale
carreb.gif (70 octets) Retour au sommaire des Collections
carreb.gif (70 octets) Retour au sommaire général

Barre.gif (248 octets)